手机版
您的当前位置: 时光文档网 > 考试资料 > 律师资格 > [经典话剧剧本适合学生]经典话剧剧本《屠夫》

[经典话剧剧本适合学生]经典话剧剧本《屠夫》

来源:律师资格 时间:2020-12-03 点击:

【www.cubkforchild.com--律师资格】

  人物:

  卡尔·伯克勒--肉店老板。

  萨比娜--伯克勒的妻子,人们都叫她比内尔。

  汉斯--他们的儿子。

  哈青格尔--退休的邮局职工

  罗森布拉特--律师。

  古里齐--巡官。

  海尔曼--铁路员工。

  海尔曼之妻。

  费尔蒂南·格施忒特纳--女党卫队队员。

  冯·拉姆博士--维也纳市国家秘密警察头子。

  米齐·哈贝尔

  加莱特纳尔博士--哲学家。

  克那波--女,柏林来的。

  阿罗依斯·泽尔希格鲁勃尔--病人。

  克拉姆普弗利切克太太和莱尔希太太--两个小市民。

  辛格尔太太和她的女儿雷内

  瓦斯特--卡伦贝格村酒店女老板。

  四名柏林的党员同志。

  布劳先生和布劳太太

  两位不引人注意的人

  从布拉格来的一个旅客--男

  克罗巴萨太太--女房主

  一名守卫、一位穿粗尼披肩的先生、两个秘密警察、一个拉琴卖艺的老头、一个咖啡馆的招待、被疏散人群的声音、若干冲锋队员、党卫队队员和军队人员、若干行人、难民、咖啡馆客人、消防队员、人民冲锋队员、救护人员和一名大夫、两个带蓝帽子的人。

  第一幕

  第一景

  [卡尔·伯克勒家]

  [伯克勒的店铺。帕尼格胡同的一段人行道。拐角处有一盏路灯。一九三八年三月下旬的一个夜晚]

  [后厅里有四个人。卡尔·伯克勒:一家之主。四十多岁。上身穿长袖衬衣。背心没系扣。两撇小胡子,嘴里叼着一根维吉尼亚雪茄烟。萨比内·伯克勒太太:伯克勒之妻。人们都叫她比内尔。对政治充满热情。三十八岁。长的不算难看。他们的儿子汉斯是个很漂亮的小伙子。褐色头发,不到二十岁。穿着白色衬衣,短裤,白色长筒袜。哈青格尔先生:退休的邮局职员。五十多岁。]

  哈青格尔:我一定得夸您几句,亲爱的比内尔,红烧牛肉的味道太美啦!

  汉 斯:(突然跳起来,站着一口气把咖啡喝光)我该走了。

  伯克勒:你今天又要到哪儿去?

  汉 斯:(满脸不高兴)我今天有集会。

  伯克勒:(没好气地)集会……(叹口气站了起来,朝里面走去)我说,哈青格尔先生,你先洗洗牌,我马上就来。

  [哈青格尔从上衣的一个大口袋里摸出一副扑克,开始洗牌。这时,伯克勒走进的卧室,坐在床边,脱去长统皮靴,嘴里轻轻吹着《拉德茨基元帅进行曲》]

  汉 斯:(从裤子口袋里掏出一个皱皱巴巴的纳粹袖章)妈妈,快帮我把这个戴上,别让爸爸看见。

  比内尔:(把袖章戴到他的衣袖上)瞧你,又弄的这么皱……(用手把他前额上的一绺头发捋上去)你要是和冲锋队的小伙子一道集会,就不该这样不整齐。

  汉 斯:好了,妈妈。(瞥了哈青格尔一眼)你说,那个叫罗森布拉特的犹太人还来玩牌吗?

  [哈青格尔掩饰。继续洗牌。比内尔没有说话,把咖啡器皿收拾开。]

  汉 斯:你们不能再玩下去了,根据我在党内的地位……

  比内尔:(把盛咖啡的托盘放在酒柜上,为缓和气氛)这我知道,你放心走吧。

  汉 斯:再见,元首万岁!今晚我可能半夜才能回家。

  哈青格尔:(继续洗牌,没有抬头)再见,小伙子。

  [汉斯走出,遇到正在巡逻的巡官。]

  古里奇:(和蔼地)元首万岁,伯克勒先生。

  [汉斯傲慢地随口应了一声好,急匆匆地下。古里奇在路站住,踮着脚晃了几下,随汉斯下。比内尔坐在屋里,全神贯注地用钩针织东西]

  伯克勒:(在卧室里穿上毡拖鞋,嘴里仍不停地哼着《拉德茨基元帅进行曲》然后小声地哼着,从酒柜上拿起一份《皇冠报》,坐到桌旁,专心地读报。突然歌声停止,盯住一个地方看)登的全是些什么玩意儿……德国文化部全国画笔支队到达维也纳,什么东西。时代变啦,时代变啦。

  比内尔:(抬起头,提醒说)卡尔,你把元首的头摆到橱窗里去了吗?不能再拖延了。

  伯克勒:橱窗里不是已经有猪头了嘛!我们要元首的头干嘛?(继续读报)

  哈青格尔:(向外瞟了瞟,转过身来,压低声音说)你听我说,伯克勒先生,我要是你,决不把话说的这么绝。

  比内尔:你提醒地对!这可是个严肃的话题。你没听新成立的"大德意志国家社会主义肉业协会"说嘛,所有屠户都必须在橱窗里放进元首的头,最迟不得超过星期三的十二点钟,可你说什么"猪头"!这两件事怎么能联系到一块去了呢?

  伯克勒:(从报纸上方往外瞧)我不管这两件事怎么连到一块儿了,反正我就听见说头、头、头,所以我才说,橱窗里有猪头,真见鬼!

  哈青格尔:别激动,亲爱的朋友。我说,你一定是搞误会了。刚才我们说的不是,不是真正的头,而是头像。

  伯克勒:(生气地)头像?不,不,不,我们这里不需要。我再说一遍,我们的橱窗里已经有一个头像了(指猪头),不在需要任何新的头像了。

  比内尔:你瞧瞧,哈青格尔先生。这些天来他总是这样。确切地说,自从政局改变以后,这个人怎么也不能适应新的形势。

  伯克勒:形势,说的怪轻巧。(从背心口袋里掏出一块系着表链的怀表)怎么搞的,罗森布拉特还不来。早就到了玩牌的时间了。

  比内尔:卡尔,我想,罗森布拉特先生今天不会来玩牌了。

  伯克勒:(大吃一惊)为什么不来了?

  比内尔:我甚至认为,他今后再也不会来玩牌了。

  伯克勒:(没好气地笑了笑)别气我啦,上个星期他差点连我的裤衩都赢了去,我还没翻本儿,你就让我再去找一个新牌友吗?

  哈青格尔:这个罗森布拉特赢了钱在耍花招。

  伯克勒:他也没什么可稀罕的,不来就不来,这个罗森布拉特,也许我们配不上他,人家是律师嘛!

  比内尔:这和律师、耍花招一点关系也没有。是因为纽伦堡法律

本文来源:http://www.cubkforchild.com/kszl/83913.html

时光文档网 www.cubkforchild.com

Copyright © 2002-2018 . 时光文档网 版权所有 京ICP备10015900号

Top